Cette histoire a très longtemps circulé dans les listes de courrier électronique. Son succès tient sans doute au fait qu'elle contenait quelques vérités (et le plus étonnant est qu'elles sont toujours vraies, même si les utilisteurs de la ligne de commande deviennent rares et même si les smartphones ont tendance à remplacer Mac Airways)...

DOS Air
Les passagers vont sur la piste de décollage, s'accrochent à une partie de l'avion, le poussent jusqu'à ce qu'il décolle, sautent dedans, puis sautent dehors quand il retouche le sol.

The passengers go out to the runway, grab the plane, push it until it lifts off, hop on, then jump off again when it comes back down.

Mac Airways
Les hôtesses, les stewards, et les pilotes se ressemblent tous. Vous entrez dans l'avion sans le voir et une fois à l'intérieur, vous n'avez aucun hublot pour savoir si vous êtes en vol ou pas. Chaque fois que vous posez une question portant sur le vol, on vous rappelle gentiment mais fermement que vous n'avez pas besoin de le savoir, que vous ne voulez pas le savoir; voulez-vous bien retourner à votre siège pour voir le film ?

Cashiers, flight attendants, and pilots all look and act alike. Asked about the flight, they reply that you don’t want to know, don’t need to know, and would you please return to your seat and watch the movie ?

Windows Airlines
Les terminaux sont très propres, les hôtesses courtoises, les pilotes capables. La flotte d'avions est immense. Le votre décolle sans une secousse, passe au dessus des nuages, et explose à 10 000 mètres d'altitude.

The terminals are very neat and clean, the attendants very attractive, the pilots very capable. The carrier’s fleet of Learjets is immense. Your jet takes off without a hitch, pushing above the clouds, and at 20,000 feet it explodes.

UNIX Express
Chaque passager apporte une pièce de l'avion et une boite à outils à l'aéroport. Les passagers se rassemblent sur la piste, en discutant sans arrêt du type d'avion qu'ils veulent construire et comment ils vont travailler ensemble. Finalement, ils se divisent en groupes et construisent différents appareils, mais donnent à tous le même nom. Une partie seulement des passagers décole, mais tous croient être arrivés.

Each passenger brings a piece of the plane and a box of tools to the airport. They gather on the tarmac, arguing constantly about what kind of plane they want to build and how to put it together. The passengers split into groups and build several different aircrafts, but give them all the same name. Some passengers actually reach their destinations. All passengers believe they got there.

Linux Air
Le billet est presque gratuit. Vous ne payez que les frais d'impression; vous pouvez même le télécharger et l'imprimer vous-même. Une fois à bord un des passagers est désigné pilote. Dans la cabine de pilotage, il trouve des manuels décrivant l'avion dans ses moindres détails, mais sans expliquer comment le piloter.

The ticket is almost free. You only pay the printing costs; you can even download and print it yourself. Once on board one of the passengers is designated pilot. In the cockpit, he finds manuals describing the plane in great detail, but without explaining how to fly it.

Références

ESP. www.esp.org/humor/airways.pdf
Adresse de cette page: http://www.didac-tic.fr/softs/se/airlines.php